Bhagheeratha advised the Commission that the fertiliser contract would not have been extended. |
Корпорация "Бхагеерата" уведомила Комиссию о том, что контракт по удобрениям продлен бы не был. |
This was extra-contractual work but was agreed to be subject to the payment terms of the fertiliser contract. |
Речь шла о внеконтрактных работах, но было решено распространить на них платежные условия контракта по удобрениям. |
Bhagheeratha used the same data to formulate its claim against the State Engineering Company, but applied the rate contained in the fertiliser contract. |
При составлении претензии к Государственной инженерной компании корпорация "Бхагеерата" использовала те же данные, но при этом применяла ставку, предусмотренную в контракте по удобрениям. |
Bhagheeratha asserted that since the State Engineering Company terminated the fertiliser contract, the State Corporation cannot continue to retain the retention monies owed to Bhagheeratha. |
Корпорация "Бхагеерата" утверждает, что, поскольку Государственная инженерная компания прекратила контракт по удобрениям, она не вправе продолжать удерживать гарантийную сумму, причитающуюся корпорации "Бхагеерата". |
The duration of the fertiliser contract was 18 months with provision for an extension for another period of 18 months. |
Срок контракта по удобрениям составлял 18 месяцев, при этом в нем содержалось положение о возможности его продления еще на 18 месяцев. |
The Panel accepts Bhagheeratha's contention that clause 3(c) of the fertiliser contract required the State Engineering Company to meet the "leave salary" expenses incurred by Bhagheeratha at the contractual rate. |
Группа соглашается с утверждением корпорации "Бхагеерата" о том, что в соответствии с пунктом 3 с) контракта по удобрениям Государственная инженерная компания была обязана оплачивать по договорной ставке расходы корпорации "Бхагеерата" на выплату отпускных. |
(b) Fertiliser Project |
Ь) Проект по удобрениям |
The Panel recommends compensation for 162 employees at the rate which Bhagheeratha was entitled to charge the State Engineering Company under the fertiliser contract. |
Группа рекомендует присудить компенсацию по 162 работникам, исходя из ставки, которую корпорация "Бхагеерата" могла использовать при выставлении счетов Государственной инженерной компании в соответствии с договором по удобрениям. |
Consequently, the contract works were meant to be completed by March 1991 in the event that the fertiliser contract was not extended. |
Следовательно, в случае непродления контракта по удобрениям контрактные работы должны были быть закончены к марту 1991 года. |
The Panel has already found that Bhagheeratha established the rate for payment under the fertiliser contract vis-à-vis the State Engineering Company for all of those employees. |
Группа уже сделала вывод о том, что в рамках договора по удобрениям корпорация "Бхагеерата" доказала ставки оплаты труда всех своих работников по контракту с Государственной инженерной компанией. |
The Panel finds that Bhagheeratha established its claim for "leave salary" at the rate in the fertiliser contract in relation to the 162 employees to whom it proved that it paid leave salary. |
Группа считает, что корпорация "Бхагеерата" доказала обоснованность своей претензии о компенсации отпускных по ставке договора по удобрениям в отношении 162 работников, которым, как следует из предоставленных ею доказательств, были выплачены такие отпускные. |
The Panel accepts Bhagheeratha's argument that clause 9 of the fertiliser contract created a type of retention fund which was designed to secure Bhagheeratha's ongoing good performance. |
Группа соглашается с доводом корпорации "Бхагеерата", в соответствии с которым пункт 9 договора по удобрениям предусматривал создание своего рода фонда удержаний, который был призван гарантировать надлежащее качество текущих работ корпорации "Бхагеерата". |
Fertiliser Yearbook (fertiliser sales) |
Ежегодник по удобрениям (продажа удобрений) |
The State Engineering Company had an obligation to pay Bhagheeratha one month's notice pay for each of the 163 employees repatriated at the rate specified in the fertiliser contract. |
На Государственной инженерной компании лежала обязанность уплатить корпорации "Бхагеерата" за каждого из 163 возвращенных на родину работников сумму, равную предусмотренной в договоре по удобрениям месячной ставки оплаты труда, при уведомлении о прекращении трудовых отношений. |
Bhagheeratha stated that in accordance with clause 3(g) of the fertiliser contract, the State Engineering Company was under a contractual obligation to pay it "one month extra rate" for each employee. |
контракта по удобрениям на Государственной инженерной компании лежала контрактная обязанность уплатить "одну дополнительную месячную ставку" за каждого работника. |